Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sá hí víšvāni pā́rthivām̆ | sá hí víšvāni pā́rthivā | MO | ◡ ◡ ——◡ —◡— | (8) |
b. | éko vásūni pátyate | ékaḥ vásūni pátyate-_ | MO | —— ◡—◡ —◡— | (8) |
c. | gírvaṇastamo ádhriguḥ | gírvaṇastamaḥ ádhriguḥ | MO | —◡—◡◡ —◡— | (8) |
Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus |
Aufrecht: | sá hí víšvāni pā́rthivām̆ éko vásūni pátyate gírvaṇastamo ádhriguḥ |
Pada-Pāṭha: | saḥ | hi | višvāni | pārthivā | ekaḥ | vasūni | patyate | girvaṇaḥ-tamaḥ | adhri-guḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sá hí víšvāni pā́rthivām̆ éko vásūni pátyate gírvaṇastamo ádhriguḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | For he alone is Lord of all the treasures of the earth: he speeds Hither, chief Lover of the Song. |
Geldner: | Denn er allein verfügt über alle irdischen Schätze, der Lobliebendste, der Reiche. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search